Como se pronuncia Io Saturnália?

Posted on 13 outubro 2009 por: Daniela Scheifler

Se me fosse dada a oportunidade de voltar no tempo e eu tivesse que escolher um só lugar para ir, escolheria viajar até século III a.C. e conheceria a biblioteca de Alexandria, no Egito. Por quê? Ah porque ela foi a maior biblioteca do mundo antigo construída em época Ptlomaica, depois de Alexandre Magno. Imaginem todos os textos antigos ali enrolados em papiros, organizados conforme a ciência e a importância. Seria uma festa para os históricos da língua, para os literatos, para os homens de ciência e para uma curiosa como eu.

Infelizmente, essa biblioteca foi destruída, não se sabe bem como, provavelmente em um incêndio entre os séculos II e IV depois de Cristo. Mas imaginem só que, antes mesmo de construí-la, os intelectuais da época, selecionavam as obras mais importantes do mundo helenístico e descartavam aquelas que eles julgavam de menos monta. Certamente, muita coisa se perdeu em tal seleção. Uma coisa é certa: as raízes da nossa civilização estão ali, nos gregos. Depois os latinos beberam naquela fonte e se apropriaram de quase tudo, comeram, deglutiram, mastigaram não o Caetano, mas os gregos.

Agora, se me fosse dada uma segunda chance de viajar no tempo eu iria com a minha pequena, mas sempre fiel câmera fotográfica, gravar a fala e a vida dos romanos do I século a.C, em época Augustea. Já imaginaram? Teríamos registros orais e visivos de Horácio, Virgílio, Ovídio e Cicerone, todos eles antropófagos do mundo grego. Poderíamos gravar os grafites dos muros da coloridíssima Roma. Sabiam que os romanos amavam o grafite e a cor vermelha?

Conheceríamos, ainda, as mulheres romanas, seus costumes, o modo como influenciavam a conturbada política do final da idade republicana. Conheceríamos o Senado! Seria uma festa para os históricos e curiosos de todas as áreas. Outra coisa que possivelmente recuperaríamos é a fala do latim clássico que floresceu justamente à época de Augusto. Hoje, se têm poucos documentos que podem colocar um pouco de luz na fala do latim vulgar. Recuperar a fala do latim clássico, então, é ainda mais difícil. Ahá, chegamos finalmente no cerne da questão. Como é que se pronuncia afinal de contas o Io Saturnalia? Pergunta difícil essa. Mas, vamos por partes.

Em primeiro lugar devemos ter claro que a fala do latim clássico se perdeu com o passar dos dias e das noites dos tempos. Para se ter uma idéia, no latim clássico existiam 10 vogais tônicas e 10 átonas, ou seja, 10 vogais que poderiam ocupar sílabas acentuadas ou não. A diferença na duração dos sons vocálicos podia ocorrer tanto em sílaba tônica, quanto em átona. Esse timbre do latim é desconhecido pra nós.

Vogais latinas: Ĭ Ī Ē Ĕ Ă Ā Ō Ŏ Ū Ŭ

As longas vêm acompanhas de um tracinho e as breves de um semi-círculo. Vejam este exemplo do latim clássico: LĬBER ‘livro’ e LĪBER ‘livre’. Alguém arrisca a pronúncia desses “is” do latim? Os latinos sabiam!

Dependendo da duração desse ‘i’ se dizia uma coisa ou outra. Imaginem a confusão que uma duração mal feita poderia provocar. Mas voltemos então ao nosso problema. O Io, num dicionário latino, vem definido assim:

ĭō:interjeição exclamativa, parte indeclinável do discurso.

Io: Viva!

1-(expressão de alegria) viva!

2-(expressão de dor) ah! oh! ai de mim!

3-(como apelativo) olá!

E como se pronuncia?

Em latim clássico não temos como saber. Mas podemos analisar a transformação que se deu até as línguas vulgares e escolher uma das pronúncias. Por exemplo: em italiano, o i breve do latim, ou seja o Ĭ se transforma em ‘e’ fechado, como o ‘e’ de cabelo, diferente do ‘e’ de belo. E a vogal ‘o’ longa do latim, ou seja, Ō se transforma em um ‘o’ fechado, como o ‘o’ de ouro. Então, o som de ĭō no italiano seria EO. Já no português o Ĭ do latim se transforma em ‘i’, enquanto que Ō se transforma em um ‘o’ aberto, como em olhos. Então, este mesmo ĭō, em português vira Ió! Vale lembrar que essas transformações, em linguística histórica, obedecem a uma série de contextos e por isso mesmo existem exceções à regra, sempre. Por exemplo:o PĬLUM latino em italiano é pélo e em português pêlo. Essa palavra se pronuncia da mesma forma nas duas línguas, com o ‘e’ fechado. Então o Ĭ nesse caso produziu um ‘e’ fechado seja no italiano como no português, contradizendo a regra. Já a palavra latina SŌLEM produz em italiano sóle (o fechado) e em português sol (o aberto) e nesse caso confirma a transformação.

Qual das pronúncias vocês preferem? Eu fico com o português!

Ió Saturnalia!

Related Posts with Thumbnails

Leave a Reply

Spam Protection by WP-SpamFree

Recent Posts

Tag Cloud

alice Aquário Arnaldo Antunes astrologia Caetano Veloso Capricórnio chico buarque Câncer Escorpião Gêmeos hilda hilst horoscopo Júpiter júpiter em peixes Leão libra lua em aquário lua em aries lua em cancer lua em capricórnio lua em escorpião lua em gêmeos lua em leão Lua em Libra lua em peixes lua em sagitário lua em touro lua em virgem lua nova Marte marte em leão milo manara Peixes plutão ptolomeu Sagitário saturno saturnália SignoZine touro vinicius de moraes virgem vênus will eisner Áries

Meta

Saturnália is proudly powered by WordPress and the SubtleFlux theme.

Copyright © Saturnália